Det Polska språket
I det polska språket märks tydligt de latinska rötterna vilket inte minst avspeglas i namnen på flertalet städer och byar. På samma gång influeras polska till mångt och mycket av övriga slaviska språk. Dessa aspekter är en av huvudanledningarna till varför vi anställer personer med polska som modersmål, allt för att kunna erbjuda högkvalitativa översättningar med hänsyn till språkliga nyanser.
Hur vi arbetar med översättningar till polska
Arbetsprocessen indelad i två faser – först framarbetas texten av översättaren och därefter går en korrekturläsare över texten, granskar grammatik och stavning samt ser till att nyanserna i språket är korrekta. Vi lägger även stor vikt vid vilken typ av översättning det rör sig om samt inom vilket område texten hör hemma.
Arbetsflödet vid översättningar från svenska till polska är med andra ord enkelt:
- Vi mottar uppdraget och tilldelar projektet en eller flera översättare
- En korrekturläsare går igenom texten för att säkerställa att språket brukas korrekt och konsekvent
- Texter levereras till kunden
Vi erbjuder även lösningar för kontinuerliga översättningar från svenska till polska, något som passar framförallt e-handlare samt kunder som arbetar med content marketing och online marketing.
Vi har lång erfarenhet av översättningar till polska på webben. Med anledning av detta väljer vi enbart ut skribenter som är bekanta med det specifika ämnet och som kan leverera kvalitativa texter. Vi strävar uteslutande efter att erbjuda god service samt skapa långa och givande kundrelationer.