Ost (6)

Så boostar lokalisering din SEO

Lokalisering kan göra mycket för trafiken till din hemsida. Dessutom föredrar 9 av 10 onlineshoppre att handla på sitt modersmål. Det behöver knappast nämnas igen att allt fler e-handlare numer är aktörer på en global marknad. Och oftast redan vid uppstart. Att hålla koll på relevanta sökord på olika marknader är viktigt för trafiken – men, det är inte allt. Även lokalisering är en grundpelare för ett framgångsrikt SEO-arbete.

Varför är lokalisering viktigt för trafiken? 

Det som rankar bäst hos sökmotorer är kort och gott det mest relevanta innehållet. Det är den främsta anledningen till att lokalisering är viktigt. Genom lokalisering skapar du bättre förutsättningar för relevans. Som nämnt, 90% av världens onlineshoppare föredrar att handla på sitt eget språk. Mest sannolikt använder de även sökmotorer på sitt egna språk. Och Google boostar resultat för innehåll som är översatt till sökarens språk, som är lokaliserat för ett specifikt område eller land och som är kvalitativt och anpassat efter målgruppen. Därför är lokalisering ett viktigt verktyg för att du ska dyka upp som ett relevant resultat.

SEO

Tänk på detta när du ska lokalisera för bättre sökresultat

Som nämnt finns det olika parametrar av rankingen som lokalisering kan hjälpa dig med. Men, hur gör man? 

Budskap kan uppfattas på olika sätt inom olika kulturer. För att skapa de goda förutsättningarna för relevanta sökresultat som vi talade om tidigare är det därför viktigt att vara medveten om kulturella skillnader på den marknaden där du vill ranka högt. 

Det kan handla om saker som lokala högtider och traditioner. Men det kan också handla om kulturellt betingade saker som den lokala befolkningen bryr sig om eller sysslar med. Eller inte sysslar med för den delen. Till exempel vore det mer fördelaktigt att tipsa om badskor passande för de franska stenstränderna om du säljer dem i Frankrike, istället för att prata om badklippor på västkusten i Sverige. 

Men de kulturella skillnaderna sträcker sig inte bara till det ovannämnda, utan även det språkliga. Det innebär att du behöver tillgodose lokala uttryck, ordspråk, skämt med mera, för att ditt budskap ska uppfattas rätt av den lokala marknaden. 

För att kunna garantera kulturell medvetenhet i lokaliseringen är det lämpligt att använda sig av native-skribenter som bor och verkar i området. För att summera, du behöver inte själv vara expert på SEO eller lokalisering. Du behöver såklart hålla dig själv informerad om vad som gäller på olika lokala marknader men genom att samarbeta med experter på området ser du till att lokaliseringen blir rätt från start. Eftersom det även bör vara en del av din strategi när du lanserar på nya marknader är det en god idé att ha med en specialist redan i den fasen.

Hör av dig så berättar vi mer!
Agreement icon highlighting USP argument100% Nöjd kund-garanti
Agreement icon highlighting USP argumentInte bara översättning, utan lokalisering
Agreement icon highlighting USP argumentFlexibilitet & Sekretess
Contentor