Maskinöversättning – Ett effektivt verktyg för att expandera din e-handel

Utvecklingen av en effektivare e-handel rör sig framåt i rasande fart.

Maskinöversättning är ett ovärderligt hjälpmedel för företag som har svårt att hitta tiden att nå ut till nya marknader. Beroende på vilken typ av text det handlar om kan översättningen dock fortfarande behöva korrigeras av en mänsklig översättare. Så hur kan maskinöversättning bli ett ovärderligt verktyg för din verksamhet?

Vad är maskinöversättning?

Maskinöversättning, eller automatiserad översättning, förknippas vanligtvis med tjänster som Google Translate. Men med hjälp av algoritmer kan man idag erbjuda betydligt bättre resultat, istället för att översättningen görs ord för ord. På så sätt blir maskinöversättning ett utmärkt val när du ska översätta stora mängder text.

För lite mer krävande uppdrag, till exempel där stilen eller tonen i texten är extra viktig, kan det istället vara bättre att välja en mänsklig översättare för att få texten så som du vill ha den.

Fördelarna med maskinöversättning

  • Snabbt och kostnadseffektivt. Med maskinöversättning kan du få större delen av arbetet klart på ett ögonblick, vilket gör att du kan nå ut med dina produkter till nya marknader
    ännu snabbare.
  • Ett bra val för en flerspråkig webbplats. Du kommer att kunna ta fram en webbdesign snabbare när du vet hur mycket text du kommer att använda för varje språk.
  • Det kommer dessutom att gå snabbt att översätta texter för nya produkter, vilket gör att ditt sortiment alltid kommer att kännas uppdaterat och relevant.

När fungerar maskinöversättning som bäst?

Maskinöversättning fungerar bäst när du ska översätta större mängd text med ett direkt språk och okomplicerad terminologi. När det kommer till e-handel, där hela webbplatser (inklusive metataggar) snabbt måste finnas tillgängliga på flera olika språk, kommer maskinöversättning hjälpa dig att få jobbet gjort snabbt och enkelt. Produktbeskrivningar, recensioner, teknisk information, informationssidor (t.ex. Om oss, Returpolicyer, Vanliga frågor och svar) samt varje steg i betalningsprocessen och leveransen blir snabbt och effektivt tillgängliga för flera marknader, vilket minskar kostnaderna och hjälper dig att ligga steget före konkurrenterna.

Hur fungerar det med mänsklig efterredigering?

För texter som kräver en viss stil eller en mer nyanserad lokalisering kanske översättningssystemet inte alltid hittar de bästa ordvalen och formuleringarna. Då kan det behövas lite mänsklig efterredigering. Din landningssida är ett exempel på en plats som kan dra nytta av lite extra efterredigering för att få den att sticka ut ur mängden.

Contentor – din partner när det kommer till maskinöversättningar

Vi erbjuder följande typer av maskinöversättning (MT):

  • Endast MT – ingen redigering
  • MT med enkel efterredigering – texter där det kan behöva rättas till några småfel
  • MT med komplett efterredigering – texter där stilen kan behövas snyggas till, till exempel
    genom bättre ordval och meningsuppbyggnad

Kontakta oss – jag vill veta mer om maskinöversättning

Illustration över ett API:s funktion

Integration

Automatisera text och översättningsarbete genom integration. Med vårt API eller våra moduler kan du snabbt och smidigt skicka, hämta och publicera dina webbtexter direkt i din e-handelsplattform eller CMS.

Referenser från våra kunder

Läs mer om vad vi gjort för andra kunder som NA-KD, Sportamore, Nordic choice hotels och Partykunden. Våra kunder står alltid i centrum – välkommen in i värmen du också.

Agreement icon highlighting USP argument100% Nöjd kund-garanti
Agreement icon highlighting USP argumentInte bara översättning, utan lokalisering
Agreement icon highlighting USP argumentFlexibilitet & Sekretess
Contentor