Sammanfattning
Vi förstår värdet av kvalitativt content för att kunna vara konkurrenskraftiga på olika marknader och har testat flera översättningsbyråer, Contentor stack verkligen ut när det kommer till kvalitet, säger Ling Koay, marknadschef på Oneflow.
Om företaget
Oneflow erbjuder sina kunder en helt digitaliserad avtalsprocess – från början till slut. Du kan alltså skapa ditt avtal, redigera, uppdatera, signera och interagera på en och samma plats i Oneflow. Många av deras konkurrenter har haft samma vision men endast lyckats digitalisera halva processen. Oneflow fokuserar inte bara på signeringsdelen utan lika mycket på det som händer innan och efter signering. Sedan starten 2012 har Oneflow växt imponerande mycket och är idag närmare 130 anställda.
Utmaningar
Översättning och lokalisering är utmaningar som alla företag står inför när de vill utforska nya marknader. Vissa ser det som ett nödvändigt ont och andra ser det som den potentiella affärsnyttan det egentligen är.
– Vårt innehåll, såväl på svenska som på andra språk, har ju potentialen att generera leads till oss. Därför ser vi ett väldigt stort värde i kvalitativt innehåll och att satsa på SEO lokalt på olika marknader, säger Ling.
Men trots att insikten om den potential bra och lokaliserat innehåll har är dessvärre inte arbetet färdigt där, utan det gäller att hitta en lösning som är effektiv, prisvärd och håller en hög kvalitet.
– Det är en utmaning att hitta den perfekta partnern. Innan vi träffade Contentor testade vi ett flertal olika lösningar. Men det är inte alla som kan ta emot sådana mängder ord vi behöver och framförallt inte i den takt vi behöver. Inte utan att man tummar på kvaliteten, och det går helt enkelt inte. Vi har haft en del dåliga erfarenheter av översättningslösningar där resultatet blivit en fallande kvalitet, berättar Ling.
Lösningar
Som nämnt hade Oneflow förstått att om de kan hitta en lösning där de får högkvalitativa översättningar på ett enkelt och effektivt sätt kan det innebära en stor konkurrensfördel.
– I den processen som vi hittade Contentor utvärderade vi faktiskt fem olika översättningsbyråer samtidigt. Vi skickade ut test till alla och Contentor stack verkligen ut kvalitetsmässigt. Vilket ju gjorde oss väldigt glada. Men av erfarenhet slutar inte processen där heller, utan kvaliteten ska också fortsätta över tid. Vilket jag med glädje kan säga att det gjort och vi känner oss väldigt trygga, säger Ling.
Att välja en översättningspartner kan vara en utmanande process. Det krävs riktiga specialister för att kunna erbjuda den erfarenhet och kunskap som behövs för att hjälpa dig att äntra nya marknader. Oneflow hade sina krav på en översättningspartner tydliga för sig, de måste vara: effektiva, snabba, hålla hög kvalitet över tid och ha en god förståelse för digitala flöden. Och där hittade de Contentor.
– Att jobba med Contentor är väldigt enkelt. De är transparenta och flexibla, vilket passar oss bra. Vi har ju väldigt stora volymer text, därför blir vår översättningspartners pålitlighet, kvalitetet och effektivitet extra viktig.
Resultat
Samarbetet med Contentor har resulterat i ett kvalitetssäkrat och kostnadseffektivt arbete.
– Tillsammans med Contentor får vi chansen att skala upp vårt content till olika länder på snabbare sätt. Contentor blir på så sätt som en extension av vårt marknadsteam, förklarar Ling.
En annan fördelaktig del med Contentor har varit själva översättarna menar Ling:
– Jag har blivit imponerad över Contentors översättares arbetssätt. Vi har tidigare varit med om att man bara översätter men Contentors översättare läser på riktigt det content de ska översätta och sätter sig in i syfte och önskad effekt. Det har inneburit att de kan rådge och guida oss på respektive språk så att vi hamnar rätt.
Värde
Att anlita Contentor som översättningsbyrå har genererat:
- Snabbare lokalisering
- Ökad trafik från andra länder
- Ökad synlighet i nya länder
- Nära tillgång till språklig kompetens utan att behöva anställa