WordPress Sign

3 användarvänliga WordPress plugins för översättningar

Du kan få hjälp med program för automatisk översättning. Detta hjälper dig så att översättningsprocessen blir så effektiv som möjligt och på samma gång lättillgänglig för användaren samt att kostnaderna blir så låga som möjligt. Med hjälp av dessa program kommer innehållet på din webbsida att kunna läsas på många olika språk. I denna artikel vill vi beskriva några WordPress plugins för översättningar.

Idag finns det så många olika plugins på marknaden för översättning med WordPress, så vi kan tyvärr inte ta med alla här. Vi har valt att gå igenom tre som är kända för att vara pålitliga samt har fått höga betyg av användarna.

1. WPML

WPML räknas som ett av de mest populära plugins för översättning av innehåll på hemsidor . Programmet ger support till mer än 40 olika språk. Vidare finns också möjligheten att översätta lokala dialekter samt olika varianter av språket. WPML gör det lätt att översätta sidor, inlägg, menyer eller tematexter.

Plugin kommer i tre olika alternativ, Multilingual Blog, Multilingual CMS och Multilingual Lifetime. Med de två första får användaren ett års support och regelbundna uppdateringar, dessutom får man rabatt om man vill fortsätta med programmet efter ett år. Ett annat trevligt inslag är att detta program har en fantastisk teknisk support.

Fördelar:

  • support för 40 olika språk
  • översättning av webbsidor, inlägg, menyer mm
  • regelbundna uppdateringar
  • fantastisk teknisk support
  • har en inbyggd ”Icanlocalize” service

Nackdelar:

  • det finns ingen gratisversion

2. STELLA

Stella är ett program för översättning av hemsidor som har funnits sedan 2012. Denna plugin hjälper dig med administrationen så att du lätt kan ändra eller ta bort översättningar, och på samma gång kan de som besöker din hemsida snabbt och lätt växla mellan olika språk. Utöver detta är programmet okomplicerat och mycket enkelt att använda – allt du behöver göra är att skriva ett inlägg och därefter välja språk och översättning med hjälp av tabbar i Stella och sedan är du igång!

Om du vill prova Stella så finns nu en gratisversion tillgänglig, men den har dock några begränsningar.

Fördelar:

  • hjälper användaren att skapa en flerspråkig webbsida
  • enkel konfiguration
  • har en funktion för att lätt växla språk
  • förser användaren med support och uppdateringar

Nackdelar:

  • begränsad gratisversion

3. QTRANSLATE

qTranslate är ett annat utmärkt program med god support för översättning av din hemsida. Detta program är dessutom helt gratis. Plugin tillåter dig att översätta sidor och individuella inlägg och skapar också separata versioner av för varje enskilt innehåll av din hemsida. Det som gör detta program ännu mer attraktivt är att du får en personlig support på det översatta innehållet av professionella översättare och inte bara en automatisk service som med många andra program. qTranslate kan liknas med WPML, men med WPML går som regel översättningsprocessen lite smidigare.

Fördelar:

  • det är gratis!
  • erbjuder både personlig och automatisk översättning
  • inbyggda språkfunktioner
  • översätter både datum och tider

Nackdelar:

  • eftersom programmet är gratis håller inte supporten alltid samma kvalitet

Varför ska du alls bry dig om översättning?

Om din webbsida har besökare från flera olika länder så är det mycket praktiskt att skapa möjligheten till att kunna läsa sidan och förstå innehållet på flera olika språk. Det hjälper alltså inte bara de som redan använder webbsidan, utan det kommer även dra till sig fler användare! Om din webbsida är skapad med WordPress så är det mycket enkelt att få dessa funktioner.

WordPress är mycket populärt över hela världen, speciellt för de som pratar flera olika språk. En fördel med WordPress är att det är tillgängligt för alla eftersom det är gratis. WordPress är tillgängligt på flera språk och med lokal support.

Vilken av WordPress plugins för översättningar som du väljer är helt upp till dig och det finns många fler program som vi inte har tagit upp här. Det finns dock något som är viktigt att tänka på – en översättning av innehållet på en webbsida bör inte begränsas till bara en översättning av orden, det är också viktigt att hela innehållet blir översatt på ett bra språkligt sätt i enlighet med det valda språkets meningsbyggnader och kultur. På detta sätt får man en tillfredsställande översättning av hela sammanhanget, inte bara orden i sig.

Detta kan inte alltid uppnås när man använder sig av automatisk översättning då det inte alltid blir översatt med rätt ord på ett korrekt sätt. För många företag kan det alltså vara avgörande att ha översättning av hög kvalitet och rätt tolkning av innehållet för att nå ut via webben på ett framgångsrikt sätt och därigenom kunna uppvisa hela sin potential.

Sökmotorer rankar webbsidor med lokalt innehåll högre eftersom det i dessa fall blir mer relevant för den specifika användaren. Detta leder som regel till att fler användare besöker just din hemsida.

100% Nöjd kund-garanti
Inte bara översättning, utan lokalisering
Flexibilitet & Sekretess